Artikkeli on päivitetty 31.3.2026.

Tekijänoikeusjärjestö Kopiosto valvoo kääntäjien etua, kun heidän teoksiaan kopioidaan. Kopiosto myy lupia tekijänoikeuden suojaamien teosten käyttöön ja maksaa kirjallisuuden käännöksistä kerätyt käyttökorvaukset Suomen kääntäjien ja tulkkien liitolle (SKTL). SKTL jakaa Kopiosto-korvauksia apurahoina ja järjestää erilaisia palveluita kääntäjille. Tässä artikkelissa Kopiosto esittelee kirjallisuuden kääntäjiä koskevia palvelujaan.

Kopiosto luovan työn asialla  

Kopiosto on tekijöiden, kustantajien ja esiintyvien taiteilijoiden yhteinen tekijänoikeusjärjestö. Huolehdimme luovan alan tekijöiden puolesta, että heidän teoksiaan käytetään luvallisesti ja että he saavat teostensa käytöstä kuuluvat korvaukset. Edustamme 100 000:ta suomalaista tekijää, esittävää taiteilijaa ja kustantajaa.

Kopiostoon kuuluu 44 luovan alan tekijöitä ja kustantajia edustavaa jäsenjärjestöä. Kirjallisuuden kääntäjiä edustava Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto on yksi jäsenjärjestöistämme.

Myymme käyttölupia julkaisujen ja audiovisuaalisten teosten käyttöön – esimerkiksi kirjoissa, lehdissä ja internetissä julkaistujen tekstien ja kuvien kopioimiseen tai tulostamiseen – oppilaitoksissa, julkishallinnossa ja yrityksissä.

 Kopiosto linkkinä kääntäjien ja teosten käyttäjien välillä

Kirjallisuuden kääntäjät sopivat töidensä käyttöoikeuksista muun muassa kustantajansa, toimeksiantajansa tai työnantajansa kanssa. Kun käännösteos on julkaistu, sitä voidaan käyttää muillakin kuin kustannus- tai toimeksiantosopimuksessa sovituilla tavoilla. Julkaisuista voidaan kopioida tai skannata otteita esimerkiksi opetus- tai tutkimuskäyttöön. Tällaiseen niin kutsuttuun teosten jälkikäyttöön tarvitaan aina teoksen tekijänoikeuden haltijoiden – tässä tapauksessa kääntäjän, alkuperäistekstin tekijän ja teoksen kustantajan – lupa. Teosten käyttäjien, esimerkiksi opettajien, olisi kuitenkin vaikeaa ja usein mahdotontakin ryhtyä selvittämään kaikkien tarvitsemiensa teosten oikeudenhaltijoita. Myös teosten tekijöiden olisi yhtä lailla hankalaa myöntää itse käyttöoikeuksia sadoille tai tuhansille käyttäjille. Tällaisissa teosten massakäyttötilanteissa toimimme linkkinä teosten käyttäjien ja oikeudenomistajien välillä ja huolehdimme lupien myöntämisestä sekä teosten käytön valvomisesta.

Kopiosto valvoo kääntäjien oikeuksia 

Valvomme, että edustamiemme tekijöiden teoksia kopioidaan ja käytetään luvallisesti. Vierailemme säännöllisesti oppilaitoksissa ja opetusalan tapahtumissa kertomassa tekijänoikeuksista ja tekijänoikeusluvista. Tiedotamme luvallisen käytön rajoista ja varmistamme, että lupaehtoja noudatetaan.

Neuvomme edustamiamme tekijöitä tekijänoikeudellisissa asioissa ja avustamme heitä, jos heidän teoksiaan on käytetty luvattomasti. Lisäksi hoidamme luvattoman kopioinnin tapauksia tekijöiden puolesta. Luvattomasti verkossa olevasta sisällöstä teemme poistopyyntöjä yhteistyössä Tekijänoikeuden tiedotus- ja valvontakeskuksen (TTVK) kanssa.

Teemme työtä luovan alan tekijöiden aseman turvaamiseksi, tekijänoikeuksien puolustamiseksi ja tekijänoikeusmyönteisen ilmapiirin vahvistamiseksi. Vaikutamme lainsäädäntöön antamalla lausuntoja sekä tapaamalla päättäjiä. Kehitämme tekijänoikeusalaa yhteistyössä muiden toimijoiden kanssa ja painotamme viestinnässämme tekijänoikeuksien ja luovan alan merkitystä.

Käännösten kopioinnista maksettavat korvaukset 

Maksamme vuosittain miljoonia euroja tekijänoikeuskorvauksia tekijöille jäsenjärjestöjemme kautta. Kirjallisuuden ja lehdistön alaa edustavat jäsenjärjestömme jakavat kirjojen, lehtien ja internetissä julkaistujen teosten kopiointikorvaukset edelleen tekijöille ja tekijänoikeuden haltijoille järjestämällä oman alansa tekijöitä hyödyttäviä palveluita.

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto jakaa käännöskirjallisuuden käytöstä keräämämme kopiointikorvaukset kääntäjien käyttöön esimerkiksi apurahoina ja koulutuksina. SKTL:n kopiointikorvauksista 52 % kertyy tietokirjallisuuden, kuten oppimateriaalien, 30 % lehtien ja 18 % kaunokirjallisuuden kopioimisesta.

Kopiointikorvaukset ovat julkaisujen ja verkkoaineistojen kopioimisesta, tulostamisesta ja skannaamisesta kerättyjä tekijänoikeuskorvauksia. Ne kertyvät oppilaitoksille, yrityksille ja julkishallinnon organisaatioille myymistämme teosten käyttöluvista. Oppilaitokset ovat suurin asiakasryhmämme, ja yli 70 prosenttia kopiointikorvauksista kertyy opetuskäytöstä.

Keräämme säännöllisesti teosten käyttäjiltä tietoa teosten kopioinnista ja jaamme korvaukset tämän tutkimustiedon perusteella.

Jäsenjärjestöjemme jakamat Kopiosto-apurahat ja muut niiden kopiointikorvauksilla rahoittamat palvelut ovat aina kaikkien alan tekijöiden saatavissa. Sinun ei tarvitse olla Kopioston jäsenjärjestön jäsen, jotta voit hyötyä järjestöjemme jakamista Kopiosto-korvauksista.

Mitä Kopioston kopiointiluvalla saa tehdä? 

Kopiointilupiamme käyttävät oppilaitokset, yritykset ja julkishallinnon organisaatiot, ja lupamme on hankittu lähes kaikille Suomen oppilaitoksille peruskoulusta yliopistoihin sekä varhaiskasvatukseen.

Luvillamme opetuksessa ja muussa työkäytössä voidaan kopioida tekijänoikeuden suojaamia teoksia vastuullisesti, vaivattomasti ja monipuolisesti. Kopiointiluvalla saa kopioida, tulostaa ja skannata otteita kirjoista, lehdistä ja verkosta. Luvilla saa käyttää sekä koti- että ulkomaisia aineistoja.

Se, mitä ja miten aineistoja luvalla saa käyttää, vaihtelee käyttötilanteen ja asiakkaiden mukaan. Lupa myönnetään aina vain teosten osittaiseen kopiointiin. Kopiointilupa ei siis koskaan kilpaile alkuperäistuotteen myynnin kanssa.

Miten Kopiostoon liitytään? 

Yhteensä 100 000 suomalaista luovan työn tekijää, esittävää taiteilijaa ja kustantajaa on valtuuttanut Kopioston sopimaan puolestaan kopiointiluvista. Valvomme tekijöiden puolesta, että heidän teoksiaan käytetään luvallisesti, heidän tekijänoikeuksiaan kunnioitetaan ja teosten käytöstä maksetaan oikeudenmukainen korvaus. Edustamme myös ulkomaisia tekijöitä, esittäviä taiteilijoita ja kustantajia ulkomaisten sisarjärjestöjemme kanssa tekemiemme sopimusten nojalla.

 

Voit liittyä Kopiostoon antamalla valtuutuksen myöntää lupia teostesi kopiointiin.  Kirjallisuuden kääntäjät antavat valtuutuksen Suomen kääntäjien ja tulkkien liitolle Kopiosto-valtakirjalla. SKTL valvoo kääntäjien etuja Kopiostossa esimerkiksi päätettäessä myöntämistämme luvista tai tekijänoikeuskorvausten jaosta.

SKTL:n apurahat ja monet muut palvelut rahoitetaan keräämillämme kopiointikorvauksilla. Keräämme korvauksia tekijöiden antamien valtakirjojen nojalla, ja siksi on tärkeää, että annat SKTL:lle Kopiosto-valtakirjan. Käy antamassa Kopiosto-valtakirja tai tarkista aiemmin antamasi valtuutukset valtuutuspalvelussamme. Voit antaa valtuutuksen SKTL:lle, vaikka et ole sen jäsen.

Kopiosto-valtakirja koskee painotuotteissa tai verkossa julkaistujen, tekijänoikeuden suojaamien tekstien ja kuvien hyödyntämistä oppilaitoksissa sekä julkishallinnon ja yritysten sisäisessä käytössä. Tällaista teosten käyttöä on painotuotteiden valokopiointi ja skannaaminen sekä verkkoaineistojen kopiointi ja tulostaminen.

Kääntäjä ei luovuta oikeutta itse käännökseen vaan antaa Kopiostolle oikeuden lisensoida siitä tehtyjen julkaisujen käyttöä. Meille antamasi valtakirja ei siis vaikuta työnantajasi tai asiakkaidesi kanssa tekemiisi sopimuksiin, eivätkä antamasi valtuudet koske teostesi julkaisulupia. Vastaat näistä sopimuksista edelleen itse.

Ole meihin yhteydessä aina, kun sinulla on kysyttävää Kopiostosta!

Lue lisää ja tarkista Kopiosto-valtuutuksesi:

  • Kopiosto-valtakirja
  • Tarkista valtuutuksesi tai anna uusi valtakirja Kopioston valtuutuspalvelussa. SKTL:lle annettavaan Kopiosto-valtakirjaan on tehty lisäyksiä vuosina 2023 ja 2025. Voit hyväksyä päivitykset valtakirjaasi Kopioston valtuutuspalvelussa. Lue päivityksistä SKTL:n sivulta

Artikkelin ovat kirjoittaneet Reetta Karppinen ja Riikka Kero Kopioston oikeudenomistajapalveluista ja lakiasiainjohtaja Kirsi Salmela.